发货:3天内
翻译技巧:如何借助网络找到不会翻译的词语?
如果某些概念彼此关联,对应它们的词语便会经常出现在共同的语境中。一种语言所使用的无数词语并非彼此孤立,而是共同存在于一张疏密有致的巨网之中。我们学习母语或外语的时候,就是通过接触大量的话语或文本,将词的网络映射到我们的脑海之中,从而形成自然流畅的语感。如果我们不能按照约定俗成的方式正确地组合词语,便会在语言表达中破坏语感,甚至影响听者或读者的正确理解。语言学家通过分析言语交流的记录(所谓“语料”corpus),试图把握正确语感的规律。如今的因特网(Internet)把世界各地不同文化的海量文本通过超链接整合起来,因此万维网(World wide Web) 可以被视作最宏大的一个语料库,不同词语在网页中的同时出现 (共现,cooccurrence)反映它们之间的语义联系。通过搜索网络,我们可以发现符合特定语境需要的词语,并且验证词语是否符合语感。
如何通过网络搜索词汇
首先要说,通过搜索网络,我们可以发现符合特定语境需要的词语,并且验证词语是否符合语感。我们既可以使用捜索引擎进行全面的横向探索,也可以进入机构网站进行局部的垂直挖掘。应当注意的是,现有的搜索工具虽然在速度和容量方面取得长足进步,但对于知识的挖掘和组织还处于非常有限的水平。因此,网络搜索的效率仍然取决于使用者的知识结构,在翻译工作中只能是译者的一个辅助工具。
对等术语的发现
在翻译工作中,我们经常遇到工具书无法解决的问题,例如专业术语、新潮说法。静态的词典当然无法完全收录动态的语言,而因特网可以帮助我们找到词语所在的语境,从而推断新生词语表达的意义。本文来源于外研社法语
想看更多干货请关注我们的官方微博、微信:新视线小语种
国庆七天假期,新视线法语周末课另送7天‘价’
重要通知!重要通知!重要通知!凡在国庆期间报名者均可享受南京新视线教育9折优惠活动!限额30名!限额30名!本活动仅在10月1号-10月10号有效!
开班日期:随到随学
课程班型:VIP一对一/VIP一对四
上课时间:全日制(周一到周五半天)周末班(周六日/半天)晚班(周一到周日晚),还可以依据学员不同情况,特殊安排!
适学对象:法语零基础的或者是有一定基础的学员或搁置已久的学员,适合留学、移民、国外工作、考级类学员。
使用教材:《走遍法国》共4册,初级上、初级下、中级、高级、《简明法语教程》上下两册,针对出国考试用。《你好!法语》共5册、《大学公共法语》针对二外是法语的学生、《法语》共4册,中学生专用+新视线内部自编教材+国外引进原版教材。
上课地点:南京市新街口新百B座13楼C5-1